文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词

来源:全息网

作者:本站编辑

发表于: 2012-04-01 16:57

  一、误译文言实词

  例1.将画线的语句译成现代汉语。

  重荣谓晋无如我何,反意乃决。重荣虽以契丹为言,反阴遣人与幽州节度使刘曦相结。契丹亦利晋多事,幸重荣之乱,期两敝之,欲因以窥中国,故不加恕于重荣。

  (《新五代史,安重容传》)

  误译:契丹使晋国多事对自己有利,庆幸重荣作乱,希望晋朝廷与重荣同时受损。

  解析:在这个句子中,“利”,形容词的意动用法,译为“认为……有利”。

  这里将“利”误译为形容词使动用法,“使……有利”。失误原因:一是对文言实词的活用掌握不牢。二是对上下文各方的利益关系没有准确把握,缺乏根据语境解释词语的能力。

  应译为:契丹也认为晋朝多事对自己有利,庆幸重荣作乱,希望晋朝廷与重荣同时受损。
 


(责任编辑:王翔)


声明:文章版权归原作者所有,本文摘编仅作学习交流,非商业用途,所有文章都会注明来源,如有异议,请联系我们快速处理或删除,谢谢支持。


(原文章信息:标题:,作者:本站编辑,来源:全息网,来源地址:)

分享到:





相关动态

容易用错的成语379例之A

容易用错的成语379例之A

2012-04-01 16:57

13254

A1、哀而不伤:悲哀而不过分。多形容诗歌、音乐等具中和之美。并非悲哀而不伤心。2、哀兵必胜:遭受压迫而悲愤地奋起反抗的军队必定胜利。哀兵不能误解为哀丧的军队。3、爱屋及乌:因为爱那个人,而连带爱护停留在他...

容易用错的成语379例之B

容易用错的成语379例之B

2012-04-01 16:57

13790

B9、白驹过隙:白驹:原指骏马,后比喻日影。比喻时间过得很快,就像骏马在细小的缝隙前10、百身何赎:意思是白死一百次,也换不过来。后来表示对死者极其沉痛的悼念。赎:抵偿。11、百年树人:培养人才是长远之计,...

写作指导:要形似,更要神似

写作指导:要形似,更要神似

2012-04-01 16:57

13463

现在,我们上商场购物,就怕买到假货。同样,我们看别人的文章,就怕读到假话。读到假话,就似乎遭人欺骗一般。俗话说的 假、大、空 都是脱离实际的东西。远离人们生活实际的东西,人们就会感到厌恶。作文,要吐真...

    本周专题